焦点期刊

论文分类

《认知翻译学前沿》(节选)翻译报告

时间:2025-12-26 09:34 所属分类:论文分类 点击次数:

摘要这是一篇翻译实践报告。源文本是一篇学术论文,题为 Spillover Effects inTask-Segment Switching: A Study o

摘要

这是一篇翻译实践报告。源文本是一篇学术论文,题为 Spillover Effects inTask-Segment Switching: A Study of Translation Subtasks as Behavioral CategoriesWithin the Task Segment Framework,由意大利学者 Ricardo Muñoz Martín 和 MatthiasApfelthaler 所著。原文内容聚焦认知翻译学研究,把任务段框架(The Task SegmentFramework,以下简称 TSF)作为一种描述和分析整个翻译过程的系统方法,把翻译描绘成一个由译者引导的元认知控制活动。源文本出自《认知翻译学前沿》(Advances in Cognitive Translation Studies),由施普林格出版集团(Springer Group)于 2021 年出版。该书汇集了关于认知翻译学领域的前沿论文共十篇,旨在介绍翻译研究的最新发展。主要集中在以数据为基础的实证翻译研究,由量化或定义的方法对认知翻译学的科学性进行说明和解释。目前,该书尚无中文译本出版或发表。源文本是一篇关于认知翻译学的学术论文,有着极强的专业性。翻译的难点主要包括专业词汇的翻译,大量的非人称句和复杂长句的翻译,语言的逻辑层次,结合图片或数学计算进行说明解释的情况较多等。本文采用了吉里·列维的翻译理论为指导和主要基础,从词汇、句法、文本等方面对源文本进行了翻译实践的讨论,从而证明该翻译理论不仅对于翻译实践具有指导意义,还可以为翻译实践提供一个不一样的分析框架,并为英汉翻译研究提供一条新的途径。

关键词:认知翻译学;前沿;翻译策略;翻译方法


相关论文推荐